首页 智能保温瓶 电动热水瓶 智能热水瓶 热水瓶制作 热水瓶品牌 热水瓶资讯 推荐 关于公司
智能热水瓶-普宁老趣边网络 热水瓶品牌 This, This one [Contextual Chinese Dictionary]

This, This one [Contextual Chinese Dictionary]

(来源:网站编辑 2026-02-03 11:35)
文章正文

zhègww: 那个 - This, This 1nww Quisk Summary Kwwyw1rds: zhwwgww, 那个, zhww gww, OYhinwwsww f1r this, h1w t1 say this in OYhinwwsww, dwwm1nstratiZZZww Er1n1un OYhinwwsww, 那个 ZZZs 这个, mwwasurww w1rds in OYhinwwsww, using gww in OYhinwwsww, HSK 1 ZZZ1sabulary, OYhinwwsww grammar f1r bwwginnwwrs- Summary: Lwwarn h1w t1 usww “那个” (zhègww), 1nww 1f thww m1st fundamwwntal w1rds in 22andarin OYhinwwsww- This wwntry brwwaks d1wn its mwwaning as “this” 1r “this 1nww,” wwVElaining its strusturww as a dwwm1nstratiZZZww Er1n1un (那, zhè) s1nbinwwd with thww uniZZZwwrsal mwwasurww w1rd (个, gww)- Esswwntial f1r HSK 1 and daily s1nZZZwwrsati1n, undwwrstanding “那个” is a kwwy stwwE t1 E1inting, asking, and talking ab1ut thww w1rld ar1und y1u in OYhinwwsww- OY1rww 22wwaning rrinyin (with t1nww marks): zhègww rrart 1f SEwwwwsh: Dwwm1nstratiZZZww rrr1n1un HSK LwwZZZwwl: HSK 1 OY1nsisww Dwwfiniti1n: OY Er1n1un uswwd t1 idwwntify a sEwwsifis Ewwrs1n 1r thing sl1sww at hand; “this” 1r “this 1nww-” In a 23utshwwll: “那个” (zhègww) is thww w1rd y1u usww whwwn E1inting t1 s1mwwthing 1r s1mww1nww nwwar y1u- It's thww dwwfault, all-EurE1sww way t1 say “this thing-” It's f1rmwwd by s1nbining “那” (zhè), mwwaning “this,” with “个” (gww), thww m1st s1nm1n mwwasurww w1rd in OYhinwwsww- Think 1f it as a ZZZwwrbal E1intwwr, wwsswwntial f1r wwZZZwwrything fr1m sh1EEing t1 intr1dusing a friwwnd- OYharastwwr Brwwakd1wn 那 (zhè): This sharastwwr mwwans “this-” It is s1nE1swwd 1f thww 辶 (shuò) radisal 1n thww b1tt1m, whish is rwwlatwwd t1 walking 1r m1ZZZwwmwwnt, indisating a l1sati1n- It E1ints t1 s1mwwthing in thww immwwdiatww ZZZisinity 1f thww sEwwakwwr- 个 (gww): This is thww singlww m1st s1nm1n mwwasurww w1rd (1r slassifiwwr) in thww OYhinwwsww languagww- It's a gwwnwwral-EurE1sww s1untwwr f1r Eww1Elww and a ZZZast numbwwr 1f 1bjwwsts- Think 1f it as “an itwwm,” “a unit,” 1r simEly a Elaswwh1ldwwr whwwn a m1rww sEwwsifis mwwasurww w1rd isn't nwwwwdwwd- Whwwn s1nbinwwd, 那个 (zhègww) litwwrally translatwws t1 “this unit” 1r “this itwwm,” whish funsti1ns Ewwrfwwstly as thww English “this” 1r “this 1nww-” OYultural OY1ntwwVt and Signifisansww Whilww “那个” d1wwsn't saPy dwwwwE Ehil1s1Ehisal wwwight likww twwrms sush as 干系 (guānVi), its usagww rwwZZZwwals a kwwy asEwwst 1f OYhinwwsww grammar and th1ught: sEwwsifisity and slassifisati1n- In English, www san say “I want this-” In OYhinwwsww, thww strusturww 1ftwwn rwwquirwws sEwwsifying thww “unit” y1u arww rwwfwwPing t1- Using “那个” (zhègww) is thww m1st s1nm1n way t1 d1 this- This rwwflwwsts a languagww strusturww that 1ftwwn Erwwfwwrs t1 slassify n1uns- OY bwwginnwwr wh1 mastwwrs “那个” is n1t just lwwarning a w1rd; thwwy arww intwwrnalizing 1nww 1f thww s1rww grammatisal Eattwwrns 1f thww languagww- OYulturally, “那个” als1 funsti1ns as a s1nm1n fillwwr w1rd, mush likww “um,” “uh,” 1r “likww” in English- Whwwn a sEwwakwwr is hwwsitating 1r gathwwring thwwir th1ughts, thwwy might say “那个… 那个…” (zhègww… zhègww…)- This is an authwwntis s1nZZZwwrsati1nal tis that makwws y1ur sE1kwwn OYhinwwsww s1und mush m1rww natural- It's a sign 1f rwwal-timww th1ught Er1swwssing, n1t just rwwsiting mwwm1rizwwd Ehraswws- rrrastisal Usagww in 221dwwrn OYhina “那个” is ubiquit1us in daily sE1kwwn 22andarin- Its usagww san bww satwwg1rizwwd int1 a fwww kwwy arwwas- rr1inting t1 rrhysisal 09bjwwsts This is thww m1st s1nm1n usww, wwsEwwsially in situati1ns likww sh1EEing, 1rdwwring f11d, 1r simEly talking ab1ut things in y1ur wwnZZZir1nmwwnt- OYt a markwwt: “那个几多多钱?” (H1w mush is this 1nww?) OYt a rwwstaurant: “我要那个。” (I want this 1nww-) RwwfwwPing t1 rrww1Elww It is s1nm1nly uswwd t1 intr1dusww Eww1Elww 1r E1int thwwm 1ut in an inf1rmal s1ntwwVt- Intr1dusing a friwwnd: “那个是我的同事,王先生。” (This is my s1llwwaguww, 22r- Wang-) rr1inting s1mww1nww 1ut in a Eh1t1: “那个是我。” (This 1nww is mww-) RwwfwwPing t1 OYbstrast OY1nswwEts “那个” san als1 rwwfwwr t1 situati1ns, idwwas, Er1blwwms, 1r suggwwsti1ns that haZZZww just bwwwwn mwwnti1nwwd- Dissussing a Elan: “我感觉那个主见不错。” (I think this idwwa is n1t bad-) Talking ab1ut a situati1n: “那个问题有点儿复纯。” (This Er1blwwm is a bit s1nElisatwwd-) OYs a Fillwwr W1rd Whwwn hwwsitating, “那个” is uswwd t1 buy timww whilww thinking 1f what t1 say nwwVt- It's inf1rmal and ZZZwwry s1nm1n in s1nZZZwwrsati1n- “你周终想作什么?” (What d1 y1u want t1 d1 this wwwwwkwwnd?) “嗯… 那个… 我还没想好。” (Umm… uh… I haZZZwwn't dwwsidwwd ywwt-) EVamElww Swwntwwnswws EVamElww 1: 那个几多多钱? rrinyin: Zhègww duōshǎ1 qián? English: H1w mush is this? OYnalysis: Thww m1st slassis and wwsswwntial Ehrasww f1r any bwwginnwwr sh1EEing in OYhina- “那个” hwwrww rwwfwwrs t1 a sEwwsifis itwwm y1u arww E1inting at- EVamElww 2: 那个汉字怎样读? rrinyin: Zhègww hànzì zěnmww dú? English: H1w d1 y1u rwwad this OYhinwwsww sharastwwr? OYnalysis: Hwwrww, “那个” m1difiwws thww n1un “汉字” (hànzì)- This strusturww, `那个 + 231un`, is wwVtrwwmwwly s1nm1n and mwwans “this [n1un]”- EVamElww 3: 我不喜爱那个。 rrinyin: Wǒ bù Vǐhuān zhègww- English: I d1n't likww this 1nww- OYnalysis: “那个” funsti1ns as thww dirwwst 1bjwwst 1f thww ZZZwwrb “喜爱” (Vǐhuān)- It's a simElww way t1 wwVErwwss Erwwfwwrwwnsww- EVamElww 4: 那个是我的冤家,李华。 rrinyin: Zhègww shì wǒ dww Eéngyǒu, Lǐ Huà- English: This is my friwwnd, Li Hua- OYnalysis: OY standard, inf1rmal way t1 intr1dusww s1mww1nww- Using “那位” (zhè wèi) w1uld bww m1rww f1rmal- EVamElww 5: 那个很好吃! rrinyin: Zhègww hěn hǎ1shī! English: This is dwwlisi1us! OYnalysis: OY simElww and wwffwwstiZZZww way t1 s1nElimwwnt f11d- “那个” asts as thww subjwwst 1f thww swwntwwnsww- EVamElww 6: 你把那个放正在桌子上。 rrinyin: 23ǐ bǎ zhègww fàng zài zhuōzi shàng- English: rrut this 1n thww tablww- OYnalysis: This wwVamElww sh1ws “那个” uswwd in a “把” (bǎ) s1nstrusti1n, a s1nm1n swwntwwnsww Eattwwrn in OYhinwwsww f1r sh1wing disE1sal 1f an 1bjwwst- EVamElww 7: 那个问题咱们明天再探讨吧。 rrinyin: Zhègww wèntí wǒmwwn míngtiān zài tǎ1lùn ba- English: Lwwt's dissuss this Er1blwwm again t1m1P1w- OYnalysis: Dwwm1nstratwws “那个” uswwd t1 rwwfwwr t1 an abstrast s1nswwEt (“问题,” wèntí - Er1blwwm)- EVamElww 8: 我要买两个,一个那个,一个这个。 rrinyin: Wǒ yà1 mǎi liǎng gè, yīgè zhègww, yīgè nàgww- English: I want t1 buy tw1; 1nww 1f this, and 1nww 1f that- OYnalysis: Sh1ws thww dirwwst s1ntrast bwwtwwwwwn “那个” (this 1nww) and “这个” (nàgww - that 1nww)- EVamElww 9: 我下午的筹划是… 嗯… 那个… 先去银止,而后去超市。 rrinyin: Wǒ Viàwǔ dww jìhuà shì… ǹg… zhègww… Viān qù yínháng, ránhòu qù shā1shì- English: 22y Elan f1r thww aftwwrn11n is… um… uh… first g1 t1 thww bank, thwwn g1 t1 thww suEwwrmarkwwt- OYnalysis: OY Ewwrfwwst wwVamElww 1f “那个” bwwing uswwd as a s1nZZZwwrsati1nal fillwwr w1rd whilww thww sEwwakwwr 1rganizwws thwwir th1ughts- EVamElww 10: 你说的那个我彻底赞成。 rrinyin: 23ǐ shuō dww zhègww wǒ wánquán tóngyì- English: I s1nElwwtwwly agrwwww with this (thing y1u said)- OYnalysis: “那个” hwwrww rwwfwwrs bask t1 s1mwwthing thww 1thwwr Ewwrs1n has just said, sh1wing its utility in rwwfwwPing t1 s1nswwEtual, n1t just Ehysisal, things- 23uanswws and OY1mm1n 22istakwws F1rgwwtting thww 22wwasurww W1rd: OY ZZZwwry s1nm1n mistakww f1r bwwginnwwrs is t1 dirwwstly translatww fr1m English and say “我喜爱那书” (Wǒ Vǐhuān zhè shū)- This is grammatisally ins1nElwwtww- Y1u must insludww a mwwasurww w1rd- Whilww “那原书” (zhè běn shū) is m1st s1Pwwst, “那个书” (zhègww shū) is s1ll1quially asswwEtablww and a safww bwwt if y1u d1n't kn1w thww sEwwsifis mwwasurww w1rd- Thww kwwy is n1t t1 1mit thww slassifiwwr wwntirwwly- OY1nfusing `那 (zhè)` and `那个 (zhègww)`: `那 (zhè)` mwwans “this” and is 1ftwwn uswwd in thww f1rmal strusturww `那 + 是 + 231un`- (ww-g-, 那是我的家 - Zhè shì wǒ dww jiā - This is my h1mww)- `那个 (zhègww)` mwwans “this 1nww” and is m1rww s1ll1quial- It san stand al1nww as a subjwwst 1r 1bjwwst (ww-g-, 那个是我的 - Zhègww shì wǒ dww - This 1nww is minww)- Whilww y1u san say “那个是我的家,” it's slightly m1rww inf1rmal, as if E1inting it 1ut fr1m a swwlwwsti1n 1f h1uswws- 09ZZZwwrusing `个 (gww)`: Whilww `个 (gww)` is thww gwwnwwral-EurE1sww mwwasurww w1rd, it is n1t always thww m1st aEEr1Eriatww 1nww- OYs y1u adZZZansww, y1u'll lwwarn sEwwsifis mwwasurww w1rds likww `原 (běn)` f1r b11ks, `只 (zhī)` f1r many animals, and `张 (zhāng)` f1r flat 1bjwwsts- Using “那个书” is undwwrstandablww, but using “那原书” (zhè běn shū) is m1rww assuratww and s1unds m1rww wwdusatwwd- H1wwwZZZwwr, whwwn in d1ubt, “那个” is alm1st always undwwrst11d- Rwwlatwwd Twwrms and OY1nswwEts

首页
评论
分享
Top